Guide du Pays Basque
votre insertion
dans cette rubrique

Grottes et Gouffres, Gisements

fiches 1 à 2 sur 2
Zoom sur Grottes et Gouffres, Gisements Pyrénées Atlantique Pays Basque, Grottes et Gouffres, Gisements Pays Basque Pyrénées Atlantique, grottes et gouffres gisements pays basque pyrenees atlantique, grottes, et, gouffres, gisements, pays, basque, pyrenees, atlantique - Guide du Pays Basque
ajouter un avis sur LES GROTTES DE SAREdonnez votre avis
The Sare cave’s arrangement stands out thanks to its originality ones its quality. The intervention of several groups of Engineers, Artists, Technicians, Prehistorians, Historians Basque anes and others have enabled the protection of this ancestral patrimony.
The tour is rythmed thanks to light and sound effects which use new technologies in the underground world.
Moreover, the new tour shows the cave at its best and stands off places not much exploited until nowadays. The tour is easy, open to everybody thanks to a pavement path.
The new scenario focuses on 3 main themes : the geology of the cave, Basque people’s popular believes and their Mythology, the Origin of Basque people.
We are able to enter upon these themes thanks to JM de Barandiaran who made a lot of work in these fields. Furthermore we would like to thank the Basque Culture Institute and Michel Duvert (Barandiaran’s work’s specialist) for their valuable contribute.
The tour lasts 45 minutes. It can be in French, in Basque, in Spanish or in English.
El acondicionamiento de las Cuevas de Sara se distingue por su originalidad y su calidad. La intervención de varios grupos de Ingenieros, Artistas, Técnicos, Prehistoriadores, Historiadores, Vascos y otros, eso permite perpetuar este patrimonio ancestral.
La visita se hace gracias a un sistema de luz y sonido empleando tecnologías pocas utilizadas por la primera vez en el mundo subterráneo.
Además, el nuevo recorrido permite descubrir la cueva con nueva mirada y valorizar sitios pocos explorados hasta hoy en día.
El trayecto es facíl, accesible a todos gracias a un camino enlosado.
La formación geologica de la cueva, las creyencias populares en el País Vasco y los Orígenes del Pueblo Vasco; esos son los tres temas principales del nuevo guión de la visita.
De los tres temas, los dos ultímos han sido enfocados gracias a los estudios del Padre JM de Barandiaran. Queremos agradecer a los que nos han ayudado en la escritura del guión : el Instituto Cultural Vasco (ICB) y Michel Duvert (especialista francés de las obras de JM de Barandiaran).
La nueva visita dura 45 minutos y la proponemos en cuatro idiomas : euskera, francés, castellano e inglés.
LES GROTTES DE SARE Grottes et Gouffres, Gisements en Pays Basque LES GROTTES DE SARE Grottes et Gouffres, Gisements en Pays Basque 

LES GROTTES DE SARE

64310 SARE
05 59 54 21 88
site internet e-mail

Description : L'aménagement des Grottes de Sare se distingue par son originalité et sa qualité. L'intervention de plusieurs groupes d'Ingénieurs, Artistes, Techniciens, Préhistoriens, Historiens, Basques et non Basques a permis la pérennisation de ce patrimoine ancestral. La visite de la grotte est orchestrée grâce à un son et lumière employant des technologies peu utilisées dans le monde souterrain.
De plus, la refonte totale du parcours de visite permet de découvrir la cavité avec un œil nouveau et de mettre en valeur des lieux peu exploités jusqu'à aujourd'hui.
Le parcours est facile, accessible à tous, grâce à un cheminement entièrement dallé.
Un scénario de visite entièrement ré-écrit
Le nouveau scénario de visite a été centré autour de 3 thèmes principaux : la formation géologique de la cavité, la mythologie et les croyances populaires au Pays Basque, et l'origine du peuple basque.
Ces derniers thèmes sont abordés à la lumière des travaux de Barandiaran. L'Institut Culturel Basque (I.C.B) et Michel Duvert (spécialiste français de l'oeuvre de Barandiaran) ont été associés à l'élaboration de ce scénario. Nous tenons ici à les remercier pour leur précieuse collaboration.
La nouvelle visite d'une durée de 45 minutes est proposée en quatre langues : basque, français, espagnol et anglais.
Un site dédié à la mémoire de José Miguel de Barandiaran, considéré comme l'un des plus grands anthropologues de son temps.
Visite de la grotte, Salle Multimédia, Espace Musée, Parc Mégalithique, Restauration Snack Bar.
Fermée le 25 décembre et en Janvier.
Février, Mars, Novembre, Décembre: de 14h00 à 17h00
Avril, Mai, Juin et Septembre: de 10h00 à 18h00
Juillet et Août: de 10h00 à 19h00
Octobre: de 10h00 à 17h00

 
avis sur GROTTES D'ISTURITZ ET OXOCELHAYA3/5 (1 avis)
PREHISTORIC CAVES OF ISTURITZ AND OXOCELHAYA
Membre de l'IFRAO (International Federation of Rock Art Organizations) - Routes Culturelles Européennes : C A R P - Membre du réseau Pyrénées Préhistoriques
In the Basque region- Euskal Lur - To Visit in the Arberoue's protected valley!
Listed as an Historical Monument – Two stars in the Michelin Green Guide
* Locality :
10 km from Hasparren – 30 minutes from Biarritz and Saint Jean Pied de Port -1h from the spanish border and Pau – 2h1/2 from Toulouse
* Entrance fees 2012 :
Individuals
Adult 9,30 €
Child (7-14) 3,80 €
Family ticket (2 parents - 3 children) 27 €
Groups (mini. 20 pax – maxi. 50 pax)
Adult 7,50 €
Teenagers (15-18) 3,80 €
Child (7-14) 3,50 €
* Special visit “prehistory and geology” (maxi. 20 pax) 13 €
Bank cards, visa, vouchers accepted
* Opening times from 15 march to 15 november every day :
- March, april, may, october, november : Guided tours from 2 p.m. to 5 p.m.
when schools and public’s holidays : visit also at 11 a.m.
- June & september guided tours at 11 and 12 a.m. and from 2 to 5 p.m.
- July & august open from 10 a.m. to 6 p.m. : departure every 20 minutes
- Spécial visit “prehistory and geology” (in French) every sunday from 11 a.m. to 1 p.m.
* Open all year for groups upon reservation :
- 45 mn guided tours in French, English, Spanish, German and Basque
- Year-round temperature is 14 ° C
On site : Museum area - free entrance
Shop « Prehistory et Nature » (books, minerals, documents) - Cafeteria
Typical Fast Food with local products open in july & august.
Panoramic view of the Arberoue valley, listed area
No dogs allowed in caves -Photographs not allowed inside the caves
* Reservations and inquiries :
Grottes d’Isturitz et Oxocelhaya
64640 Saint Martin d’Arberoue Donamartiri
Phone : 33 (0) 559 29 64 72 Fax : 33 (0) 559 47 30 17
e-mail : grottes.isturitz@gmail.com
Web site : www.grottes-isturitz.com
Espace Culturel : www.grottes-isturitz-espaceculturel.com
* Comments : Important archeological site : one of the largest Paleolithic sanctuaries in the south of Europe – 80 000 to 10 000 years B.C. Circuit « Inland Basque country discovery day » starting at the caves upon request.
In such places, rich in geological and prehistoric features,
You can sense the presence of the original spirit of Man.
LAS CUEVAS PREHISTÓRICAS DE ISTURITZ Y OXOCELHAYA
Membre de l'IFRAO (International Federation of Rock Art Organizations) - Routes Culturelles Européennes : C A R P -
* Entre Lascaux y Altamira, en el corazón del Pais Vasco, descubrimos un lugar emblemático de la prehistoria, memoria viva de nuestra humanidad.
En una sola visita, dos cuevas muy diferentes clasificadas como Monumento Historico : “Isturitz” una referencia para la historia del hombre, cueva con arte rupestre en el Pirineo-cantabrico cadena, y “Oxocelhaya” una joya del mundo mineral, una amplia catedral rica de concreciones… La prehistoria relatada al presente asociada a una geología sorprendente, curiosidad natural grandiosa.
Un momento único para disfrutar de una maravillosa panorámica del “valle protegido del Arberoue”.
- Visitas guiadas de 45 mn: Telefono (33) 5 59 29 64 72 - Fax (33) 5 59 47 30 17
- Visita especial “Prehistoria y Arte parietal” todos los domingos a 11 h. Animaciones, conferencias: Aulame servicio de mediación en prehistoria ((33) 5 59 29 41 83).
- Visita especial geología s/R.V., animaciones, talleres-conferencia.
Museo, tienda, bebidas - Julio y agosto: restauración rápida, slow food - Excursiones -
Abierto todo el año s/R.V. para los grupos y del 15 de marzo al 15 Nov. 7/7 para todo el público.
64640 St-Martin-d’Arberoue, Donamartiri – www.grottes-isturitz.com
Actualidades del Espacio Cultural : www.grottes-isturitz-espaceculturel.com




Grotten von Isturitz und Oxocelhaya
Membre de l'IFRAO (International Federation of Rock Art Organizations) - Routes Culturelles Européennes : C A R P -
Ganzjährig geöffnet für die Gruppen auf Verabredung und 15 märz / 15 november für jeden.
In den Schützlinge Tal des Arberoue zu besuchen : Ein archälogisches und geologisches Gut, das als "historisches Monument" klassifiziert wurde. Im grünen Michelin Führer**. 45 Minuten von Hossegor, mitten im Basquenland. Eine Sinnbildliche Lage, eine Referenz in der Vorgeschichte im süden Europas. verzierte Grotten.
Tausendjährige steinbildungen. Unvergessliches Spektakel, mineralisches Juwel, Dom der Zeit, eine überraschende unterirdische. welt. Gefûhrte Besichtigen von 45 Minuten. Spezielle prähitorische- und Kunst jeden Sonntag.
Museum – Geschäft – Restaurant Slow Food im Juli / August.
GROTTES D'ISTURITZ ET OXOCELHAYA Grottes et Gouffres, Gisements en Pays Basque GROTTES D'ISTURITZ ET OXOCELHAYA Grottes et Gouffres, Gisements en Pays Basque 

GROTTES D'ISTURITZ ET OXOCELHAYA

Donamatiri
64240 SAINT-MARTIN-D'ARBEROUE
05 59 29 64 72
05 59 47 30 17
site internet e-mail

Situation : A la campagne en Basse Navarre

Description : Uniques grottes du Pays Basque classées aux Monuments Historiques. Membre de l'IFRAO (International Federation of Rock Art Organizations) - Routes Culturelles Européennes : C A R P -
* A 30 mn de Biarritz et 1 heure de Pau, entre Lascaux et Altamira.
A must ! Prehistorical caves and a nature’s masterpiece.
A faire en famille : 1 journée au cœur du Pays Basque à 30 mn de la côte basque.
Découverte d’un site emblématique de la préhistoire, mémoire vivante de notre Humanité.
Une seule visite pour deux grottes très différentes : « Isturitz » - une référence pour l’histoire de l’Homme, grotte ornée de la chaîne Pyrénéo-cantabrique - et « Oxocelhaya » - un joyau minéral, vaste cathédrale riche en concrétions.
Vue panoramique sur la « Vallée préservée de l’Arberoue ».
Deux étoiles ** au Guide Vert Michelin.
* Visites guidées de 45 mn.
Visite spéciale « Préhistoire & Art pariétal » tous les dimanches matin à 11H : Aulame -service de médiation en Préhistoire : 05 59 29 41 83
Visite spéciale « Géologie » /RV. Animations – Ateliers – Conférences.
* Voir les actualités dans notre Blog Espace Culturel !
* Musée -Boutique « Nature et Préhistoire » - Boissons.
Randonnées pédestres : sentier d’Emilie- Rte du Fromage Ossau Iraty.
Juillet & Aout : Snack du Terroir
* Accès : A 64 sortie 3 ou 4 – Carte Michelin 234 – Long.43°26’06’’ W – Lat.1°11’57’’N
* Ouvert toute l’année sur RV pour les groupes, et du 15 mars au 15 novembre - 7j/7 – pour tout public.
En famille, la visite des enfants de moins de 7 ans est gratuite. L’accès au musée est libre.
Animations familiales gratuites : de 15h à 18h du 15/07 au 15/08/09 (sauf le samedi)– de 14h30 à 17h30 du 16/04 au 22/04 et du 29/10 au 04/11/09 –
Juillet et Août : les mercredis de la Préhistoire avec enfants à partir de 7 ans /RV.
Les visites spéciales sur RV peuvent avoir une thématique « spéciale enfants » à partir de 3 familles.
Horaires d’ouverture :
* Mars - Avril - Mai - Octobre – Novembre : Visites tous les jours de 14h à 17h (dernière visite)
* Vacances scolaires et jours fériés : 11h et de 14h à 17h (dernière visite).
* Juin – Septembre : Visites tous les jours à 11h & 12h et de 14h à 17h (dernière visite).
* Juillet – Août : Visites tous les jours de 10h à 18h (dernière visite).
Tarifs 2012:
Individuel Adulte: 9,30 € - Individuel Enfant (7 à 14 ans): 3,80€
* Billet Famille: 27 € (2 adultes + 3 enfants)
* Groupe Adulte: 7,50 € - Groupe Enfant (7 à 14 ans): 3,50 €
* Adolescent à partir de 14 ans /Chômeur/Etudiant: 7,50 € -
* Visite spéciale: 13 €.

fiches 1 à 2 sur 2